أعبر جسر الكلمات إليك

أعبر جسر الكلمات إليك

الشاعرة / رواء العلى (سوريا)

تتجددين حلماً

وقصائد وبلداً

تُطوي المسافات

على راحة يديك

لتولد النجوم

في سماء عينيك

أعبر جسر الكلمات إليك

وأتنقل بين أنفاسك

فراشة كلمات

بعطر خديك

رأيت وجهك في مرايا البحر

مبتلاً

تهجيت اسمك ونهريك

على غصن البقاء زرعت

ساعديك

وفراشتان من الغناء

بريش أرجواني الخطى

تقود المجد لمعصميك

لملمي أكواخ مجدك في

المدى

وشرف الكرامة يزين منكبيك

الدمار مهاجر

وعائدة في ليل سماؤك

نجوم لهفتك

هو

الحب

قمر ينتظر سماءك

يولد البحر من

رئتيك

…اسماً جديداً

وعمراً جديداً

يهبط من شرفتيك

يرقص مهللاً

على بابيك

لجسد مبحر في الزرقة

منفتحة من الأعماق

محلق بجناحيك..

الترجمة باللغة الإيطالية : –

****************

Attraversa il ponte di parole per te

(Poeta / Rawa Al Ali (Siria

Rinnovi un sogno

E poesie e un paese

Piega gli spazi

Sul palmo delle tue mani

Per generare stelle

Nel cielo dei tuoi occhi

Attraversa il ponte di parole per te

E mi muovo tra il tuo respiro

Butterfly Song

Con il profumo delle tue guance

Ho visto la tua faccia negli specchi del mare

bagnato

Scrivo il tuo nome e wehrik

Sul ramo resta piantato

Aiutarti

E due farfalle di canto

Piume lilla ritmate

Porta gloria ai tuoi polsi

Per Malmi la tua gloria si insinua

gamma

L’onore della dignità adorna i tuoi uomini

La distruzione è un immigrato

E ritorna nella notte del tuo cielo

Stelle per il tuo tifo

Lo è

amare

La luna sta aspettando il tuo cielo

Il mare è nato da

I tuoi polmoni

… un nuovo nome

E una nuova era

Discende dal tuo balcone

Balla allegramente

A portata di mano

Ad un corpo velico nel blu

Aperto dalle profondità

Rasato con le tue ali ..

اظهر المزيد

مقالات ذات صلة

زر الذهاب إلى الأعلى